В Эстонии
Первые рукописные записи об Эстонии относятся к XIII - XVI векам. Написаны они были на латинском и немецком языках. Это были официальные языки знати. Самый ранний сохранившийся документ - это договор островитян с предводителем ордена в Ливонии от 1241 года и художественно написанный кодекс города Таллинна от второй половины XIII века. Первые эстонские слова, названия местностей и фамилии встречаются в "Хронике Ливонии", записанной Генрихом Латвийским в XIII веке. В Таллине в Доминиканском монастыре книги переписывали вручную, как и в других местах Европы. Тексты писали сначала на пергаменте, а потом на бумаге. Первые печатные книги на эстонском языке увидели свет в XVI веке. В 1535 году Симон Ванрадт и Йоханн Коэлль составили лютеранский катехизис, который стал первой школьной книгой на эстонском языке. 11 листов из этой книги в 1929 году было найдены в обложке другой книги. Таким образом в 2000 году эстонская книга отмечала свое 465-летие. Первая типография в Эстонии была основана в 1631 году при Тартуском Университете. С этого времени эстонцы писали, печатали и читали книги. В XVIII веке после окончания Северной войны любимым чтением среди крестьян были календари, в которых писали о многих вещах и явлениях - о природе, истории, печатали стихотворения и рассказы, но важнее всего были практические советы, как содержать в порядке дом, когда пахать и сеять, как выращивать животных, как лечиться. На важном месте стояли также и книги с поучениями, как жить богобоязненной жизнью, как быть покорным и послушным. На важном месте было издание учебной литературы. Уметь читать и писать должны были все.
В современной Эстонии более 300 типографий, которые издают очень разные книги. Некоторые из них занимаются изданием дестких книг и серий. (5)
Османская империя на рубеже ХХ в. Младотурецкая революция 1908 - 1909 гг
3 марта 1878 г. в русской ставке в САН-СТЕФАНО (на берегу Мраморного моря, близ Стамбула) был подписан русско-турецкий мирный договор. Его главным условием было создание независимой Болгарии. День подписания договора по справедливости отмечается в Болгарии как национальный праздник. Сербия, Черногория и Румыния были признаны полностью н ...
Слово «Украйна».
Русское слово «украйна» (польское ucraina) означает «пограничная земля» (по-итальянски paese di confine); русское прилагательное «ucrainij» означает «то, что лежит у края, близ грани». Очень знаменательно это значение слова, ибо ясно: то, что именуется Украйной, не есть нечто самостоятельное; такое название может быть дано известной мес ...
Политика Временного правительства.
В
декларации Временного правительства от 3 марта 1917 г. были провозглашены гражданские свободы, распространенные и на военнослужащих, амнистия осужденным по политическим делам, отмена национальных и религиозных ограничений и др. Одновременно был санкционирован арест Николая II, ряда высших чиновников и генералов. Для расследования их ...